Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

DECONSTRUIR, TRADUCIR, DEFORMAR, CREAR, REPENSAR LOS DISCURSOS ACERCA DEL GÉNERO

Translated title of the contribution: DECONSTRUCTING, TRANSLATING, DEFORMING, CREATING, RETHINKING DISCOURSES ON GENDER
  • Universitat Jaume I

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

6 Scopus citations

Abstract

This article depicts a state of the field of gender in translation studies, as well as the challenges that this branch of the discipline faces in the current scenario. It aims to work as a framework for further research based on the notions of translation, gender and deconstruction as categories that challenge binarisms, as well as metaphors about translated texts and bodies engendered through sex/gender systems. Following the Outward Turn, this text emphasises the affinity of translation studies with other disciplines as well as the relevance of translation studies, especially those with a deconstructive approach, as for intersectional and non-essentialist feminist thinking. At the same time, it summarises the contributions of this monographic issue, articles showing diverse methodologies and approaches that are in line with the new direction towards which our discipline is going.

Translated title of the contributionDECONSTRUCTING, TRANSLATING, DEFORMING, CREATING, RETHINKING DISCOURSES ON GENDER
Original languageSpanish
Pages (from-to)15-27
Number of pages13
JournalAsparkia
Issue number41
DOIs
StatePublished - 2022

Fingerprint

Dive into the research topics of 'DECONSTRUCTING, TRANSLATING, DEFORMING, CREATING, RETHINKING DISCOURSES ON GENDER'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this