Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Ideologías lingüísticas y decolonialismo lingüístico sobre el subtitulaje en el aprendizaje del inglés

Translated title of the contribution: Linguistic ideologies and linguistic decolonialism on subtitling in English language learning
  • Marco Lovón
  • Universidad Nacional Mayor de San Marcos

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

5 Scopus citations

Abstract

Subtitling of films and series in English language learning is increasingly used. Their use responds to conceptions about language and cultural colonization practices. The purpose of this article is to identify and interpret the linguistic ideologies that English subtitling brings in relation to learning, as well as to analyze and disentangle from the linguistic decolonialism the monolinguistic and monocultural imposition that the English language brings. In methodological terms, a qualitative study is approached, based on the discursive study of web pages, forums and interviews. Among the results, it is found that linguistic ideologies promote the use of subtitles and the assimilation of English in their learning, and therefore arguments against the colonial and commercializing practice of inglinization are proposed.

Translated title of the contributionLinguistic ideologies and linguistic decolonialism on subtitling in English language learning
Original languageSpanish
Pages (from-to)73-90
Number of pages18
JournalTextos en Proceso
Volume9
Issue number2
DOIs
StatePublished - 30 Dec 2023
Externally publishedYes

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Linguistic ideologies and linguistic decolonialism on subtitling in English language learning'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this