La necesidad de decolonialismo lingüístico sobre el subtitulaje en inglés

Marco Lovón

Producción científica: Contribución a una revistaArtículorevisión exhaustiva

1 Cita (Scopus)

Resumen

Television series and movies are increasingly being broadcast in English through subtitled audio and written material, thus increasing the use, selection and learning of the English language. The objective of this article is to unravel, from the perspective of linguistic decolonialism, how English is socioculturally imposed as a natural choice. Methodologically, this is a qualitative study, using interviews with Peruvian translators, language teachers and students. The article concludes that the demand for subtitles facilitates teaching English as a colonial practice and proposes decolonizing alternatives, some descriptive and other critical, in the face of its massive diffusion.

Título traducido de la contribuciónThe need for linguistic decolonialism on English subtitling
Idioma originalEspañol
Número de artículoe41785
PublicaciónTexto Livre
Volumen16
DOI
EstadoPublicada - 2023
Publicado de forma externa

Palabras clave

  • Decolonialism
  • Dubbing
  • English
  • Linguistic ideologies
  • Subtitling

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'La necesidad de decolonialismo lingüístico sobre el subtitulaje en inglés'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto